Anekdot.me:Таверна/Кладовка/Вторая партия
— Cześć, skąd dzwonisz, bo mi się numer nie wyświetla? — Z domofonu, idiotko!
— Привет, откуда звонишь? У меня номер не высвечивается. — Из домофона, дурачок.
Der Sohn schreibt eine Karte aus dem Ferienlager: — Liebe Mutti, lieber Papi, das Wetter ist sehr schön, das Essen ist prima, mir geht es gut, macht euch keine Sorgen. Was ist eine Epidemie? Tschüss, euer Max!
Сын пишет из летнего лагеря: — Дорогие папа и мама! Погода прекрасная, еда отличная, у меня всё хорошо, не беспокойтесь. Что такое эпидемия? Пока, ваш Макс.
Perchè a Cuba non ci sono piscine? Perchè quelli che sanno nuotare sono gia andati a Miami.
Почему на Кубе нет бассейнов? Потому что все, кто умеет плавать, уже отправились в Майами.
Iban tres amigos en una motocicleta. El primero iba conduciendo, el del medio era tartamudo, y el último se llamaba Jaime. El primero, que conducía, les dijo a sus dos amigos que se prepararan para sentir adrenalina, y aceleró su motocicleta. El del medio, tartamudo, comenzó a decir: «¡Ja-Ja-Ja-Ja!» Y el que conducía, al pensar que se su amigo se reía, aceleraba cada vez más. Después de un rato, cuando se detuvieron, el del medio habló diciendo: «¡Ja-Ja-Ja-Jaime se cayó!»
Ехали три друга на мотоцикле. Первый вёл мотоцикл, второй был заикой, а третьего звали Хайме. Водитель сказал своим друзьям, чтобы они приготовились «почувствовать адреналин», и разогнал мотоцикл. Заика начал говорить: — Ха-ха-ха! Водитель, думая, что тот смеётся, разгонял мотоцикл ещё больше. Когда они в конце концов становились, заика сказал: — Ха-Ха-Хайме свалился!
У дитинстві я мріяла, щоб мене забрав прекрасний принц… Тепер, здається, і мій чоловік мріє, щоб мене забрав прекрасний принц.
В детстве я мечтала, чтобы меня забрал прекрасный принц… А теперь, кажется, и мой муж мечтает, чтобы меня забрал прекрасный принц.
— Калі гляджу на вас, не інакш, як асла бачу перад сабой. — Не, гэта не можа быць, бо я ж не люстра!
— Глядя на вас, словно осла перед собой вижу. — Быть того не может! Я же не зеркало!
— Давай, браце, вып'ем па кілішку! — Не магу, браце, па трох прычынах… Па-першае, гарэлка шкодзіць здароўю, па другое, мне доктар забараніў, а па-трэцяе, я п'яны ўжо.
— Давай, дружище, выпьем по рюмочке! — Не могу, дружище, по трём причинам… Во-первых, пить вредно, во-вторых, мне доктор запретил, а в-третьих, я уже пьян.
Perchè i carabinieri bevono il latte direttamente al supermercato? Perchè c’è scritto: «Arire qua».
Почему полицейские пьют молоко прямо в супермаркете? Потому что на упаковке написано: «Открывать здесь».
— Усё! Больш піць не буду! …Але і менш піць таксама не буду!
— Всё! Больше пить не буду! …Но и меньше пить тоже не буду!
Едзе шафёр. Адной рукою трымае руль, а другую абдымае дзяўчыну. Раптам яго спыняе міліцыянер. — Што ты робіш? Двума рукамі трэба! — Сам ведаю, што двума трэба, — адказвае шафёр. — А машынаю хто кіраваць будзе?
Едет шофёр. Одной рукой руль держит, а другой девушку обнимает. Вдруг останавливает его милиционер: — Что ты деллаешь? Двумя руками надо! — Сам знаю, что двумя надо, — отвечает шофёр. — А машину кто вести будет?
Fragt die Tante: — Hilfst du auch immer schön deiner Mutter? Sagt der Kleine: — Klar. Ich muss immer die Silberlöffel zählen, wenn du gegangen bist…!
Тётя спрашивает маленького племянника: — А ты помогаешь маме как следует? Малыш отвечает: — Конечно. Я всегда пересчитываю серебряные ложки после твоего ухода.
Відчуваю, не буде майбутнього в Windows 8 — там немає ні сапера, ні косинки.
Чувствую, нет будущего у Windows 8 — нет там ни сапёра, ни косынки.
Mama pyta Jasia: — Jasiu dlaczego nie bawisz się już z Kaziem? — Mamo, a czy ty byś chciała się kolegować z kimś kto pali, pije i przeklina? — Nie Jasiu. — odpowiada mama. — No widzisz. Kaziu też nie chce.
Мама спрашивает Яся: — Ясь, а почему ты не играешь с Казимиром? — Мам, а ты бы хотела дружить с человеком, который курит, пьёт и матерится? — Нет, Ясь. — говорит мама. — Вот видишь! И Казимир не хочет.
El director de psiquiatría en un manicomio estaba examinando a sus pacientes para averiguar cuales de ellos estaban listos para volver a la comunidad. «Señor Maestre», el doctor le dice a uno de sus pacientes, «Veo que han recomendado que le dé de alta. ¿Qué cree que va a hacer si es que le dejamos ir?» El paciente se lo piensa un rato, y luego responde, «Bueno, fui ingeniero en mecánica. Parece ser que es una carrera con salida y me puedo ganar bastante dinero. Por otra parte, he pensado escribir una novela sobre mis experiencias aquí en este hospital. Puede que sea interesante. También pensé volver a estudiar historia del arte que es un tema que me interesa mucho.» El doctor le dice, «Sí, me parecen empresas muy interesantes.» El paciente responde, «Y lo mejor es que en el tiempo que tenga libre puedo seguir siendo una cafetera.»
Директор психбольницы осматривал своих пациентов, чтобы выяснить, кто из них был готов вернуться в общество. — Сеньор Маэстре, — говорит доктор одному из них, — вижу, что вас рекомендовали выписать из больницы. Чем, по-вашему, вы займётесь, если мы вас отпустим? Тот, поразмыслив немного, отвечает: — Ну, я был инженером-механиком. Кажется, это перспективная профессия, и я смогу заработать достаточно. С другой стороны, я думал написать роман о моём опыте здесь, в этой больнице. Это было бы интересно. Ещё я бы хотел снова изучать историю искусства, для меня это очень интересно… — Да, по-моему, это очень интересные замыслы. — …Но лучше всего то, что в свободное время я по-прежнему смогу быть электрочайником!
— How long can someone live without a brain? — I don’t know exactly. How old are you?
— Как долго можно прожить без мозга? — Ну, точно не знаю. Сколько тебе лет?
C’è un tale che sta annegando: — Aiuto! Help! Hilfe! Au secours!.. Il bagnino allora: — Faceva prima a imparare a nuotare che imparare tutte quelle lingue!
Тонет человек и кричит на разных языках: — Помогите! Help! Hilfe! Au secours!.. Спасатель ему отвечает: — Лучше бы сначала научились плаванию, а не всем этим языкам!
— Тату, тату! Лезе чорт у хату! — Дарма, сынку, абы не маскаль!
— Папа, папа, чёрт лезет в дом! — Ничего, сынок, лишь бы не москаль!
Die Mutter: — Peter, iss dein Brot auf! — Ich mag aber kein Brot! — Du musst Brot essen, damit du groß und stark wirst! — Warum soll ich groß und stark werden? — Damit du dir dein Brot verdienen kannst! — Aber ich mag doch gar kein Brot!
— Петер, кушай весь хлеб, до конца! — Мам, но я не люблю хлеб! — Ты должен кушать хлеб, чтобы вырасти большим и сильным! — Но почему я должен стать большим и сильным? — Чтобы зарабатывать себе на хлеб! — Но я же совсем не люблю хлеб!
Au catéchisme, le curé explique aux enfants que nous descendons tous d’Adam et Eve. Un gamin lève le doigt : — C’est pas vrai, mon papa dit que nous descendons du singe ! — Ecoute, mon enfant, tes histoires de famille ne nous intéressent pas !
На уроке закона божьего священник объясняет, что все люди произошли от Адама и Евы. Один ученик поднимает руку: — Это неправда, мой папа говорил, что мы происходим от обезьян! — Дитя моё, нас не интересуют твои семейные истории!
«Natakar, jaz sem že preveè spil! Prosim, prinesite mi kaj, da se bom streznil!» «V redu! Takoj vam bom prinesel raèun!»
— Официант, я выпил уже слишком много! Пожалуйста, принесите мне что-нибудь такое, чтобы я протрезвел! — Хорошо, сейчас принесу ваш счёт!
«Mr Smith, why are you so late for work this morning?» «I got married, sir». «Well, see it doesn't happen again».
— Смит, почему вы так поздно пришли на работу? — Я женился, сэр. — Ну, смотрите, чтоб больше этого не было!
— Miksi аnорillе ei saa kertoa vitsia? — Koska nauru pidentaa ikaa!
— Почему тёще нельзя рассказывать анекдоты? — Потому что смех продлевает жизнь!
Joãozinho está visitando o Museu do Ipiranga, quando um guarda reclama: — Não pode sentar aí, moleque! É a cadeira do Dom Pedro! — Quando ele chegar eu saio!
Жоаозинью посещает знаменитый музей Ипиранга. Вдруг охранник начинает ругаться: — Мальчик, сюда садиться нельзя! Это трон императора Педро! — Ничего, когда он придёт, я уйду.
Een man gaat een postkantor binnen. Hij wil een telegram versturen. «De naam is toch gratis he?» vraagt hij. «Inderdaad, mijnheer», antwoordt de loketbediende. «Mooi zo», zegt hij, «dan wil ik enkel mijn naam op het telegram zetten. Ik heet Ben Gisteravondgoedaangekomen».
Мужчина заходит на почту, чтобы отправить телеграмму. — Имя бесплатно, так ведь? — спрашивает он. — Да, господин, — отвечает служащий. — Отлично, — говорит мужчина, — тогда я отправлю только своё имя. Меня зовут Бен Вчеравечеромнормальнодоехал.
Adamo ad Eva sono originari della Russia: infatti erano nudi, scalzi, dividevano una mela in due e credevano di stare in Paradiso.
Адам и Ева были русскими: ходили голыми и босыми, делили яблоко пополам и верили в рай.
Дзвінок з поліцейської дільниці в російське посольство: — Там не ваша людина спить на лавці в парку без документів? — Він тверезий? — Ні! Поряд стоїть пляшка! — Допита? — Недопита! — Це не наша людина!
Звонок из полицейского участка в посольство России: — Это не ваш человек спит на скамейке в парке без документов? — Он трезв? — Нет! Рядом стоит бутылка! — Допитая? — Нет! — Это не наш человек!
— Сын, я прынесла табе фотакартку. Гэта твой сапраўдны бацька… — О божа! Я сын фотакарткі?
— Сын, я принесла тебе фотографию. Это твой настоящий отец… — О боже! Я сын фотографии?
Muellim-muellime deyir: — Menim sinfim savadsiz usaqlarda doludur. Teoremi izah edirem basa dusmurler. Ikinci defe izah edirem, yene de basa dusmurler. Ucuncu defe izah edirem, men basa dusurem, amma onlar yene basa dusmurler.
Один учитель жалуется другому: — Ну и тупой у меня класс! Объясняю им теорему. Не понимают. Объясняю второй раз. Не понимают. Объясняю в третий. Уже сам всё понял, а они всё равно не понимают…
— I've had this car for 20 years and I've never had a wreck. — You mean you've had this wreck for 20 years and you've never had a car.
— Эта машина была у меня 20 лет, и у меня никогда не было с ней проблем. — Ты хотел сказать, у тебя 20 лет была это проблема, и у тебя никогда не было машины.
لَقَدْ سُئِلَ جُوحَا عَنِ الظُّرُوفِ الَّتِي تَكُونُ الْعَلاقَاتُ بَيْنَ الزَّوْجِ وَ الزَّوْجَةِ جَيِّدَةٌ فِيهَا؟ وَ أَجَابَ قَائِلاً: إِذَا كَانَ الزَّوْجُ أَطْرَشُ وَ الزَّوْجَةُ عَمْيَاءُ فَسَتَعِيشُ عِيشَةَ السَّعَادَةِ
У Ходжи Насреддина спросили: — Когда у мужа и жены хорошие отношения? Ходжа ответил: — Если муж глухой, а жена слепая, то они будут жить в счастье.
— Калабок паранены! Ён згубіў шмат цеста!… — Хлебапёк! У зале ёсьць хлебапёк?
— Колобок ранен! Он потерял много теста!… — Пекарь! В зале есть пекарь?
Пиян български шофьор в бил задържан във Виена, когато се е опитал да даде рушвет на «спящ полицай».
Пьяный болгарский водитель был задержан в Вене при попытке подкупа «лежачего полицейского».
Miért volt olyan boldog Ádám és Éva a Paradicsomban? Mert egyiküknek sem volt anyósa.
Почему Адам и Ева были так счастливы в раю? Потому что у Адама не было тёщи, а у Евы — свекрови.
— Τι περιμένουν 17 ξανθιές έξω από το σινεμά; — Να έρθει άλλη μία για να δουν ένα έργο άνω των 18!
— Кого ждут 17 блондинок около кинотеатра? — Ещё одной, чтобы посмотреть фильм 18+.
— Onko se synti kun minä katson monesti päivässä peiliin ja ajattelen itsestäni että olen niin kaunis? — Ei, se ole synti vaan erehdys…
— Грех ли это, если я по многу раз в день смотрю в зеркало и думаю про себя: «Какая же я красивая!»? — Нет, это не грех, а заблуждение…
Tore talv oli sellel kevadel.
Замечательная зима выдалась этой весной.
En mand skriger ind i telefonen: — Min kone er gravid, og der er kun 2 minutter mellem veerne!! — Er dette hendes første barn? Manden svarer: — Nej, din idiot — det er hendes mand!
Мужчина кричит по телефону: — Моя жена беременна, и у неё схватки каждые две минуты! — Это её первый ребёнок? — Нет, идиот вы этакий! Это её муж!
Chuaigh bean, mheánaicmeach chuig péintéir le portráid di féin a fháil. D’fhiafraigh sí de, «An féidir leat muince niamhrach de dhiamaint agus saifírí a chur orm sa bpictiúr?» «Is féidir, a bhean uasal,» a d’freagair an portráidí. «Agus ar mhiste leat fáinní cluaise de rúibíní — cinn mhóra — a chur orm?» «Níor mhiste, a bhean uasal.» «Agus bróiste luachmhar nó dhó, le dealramh antique orthu, más é do thoil é.» «Ach, a bhean uasal, an bhfuil an seodra seo uilig agat?» «Níl, ach má fhaighim bás, pósfaidh m’fhear arís, tá mé cinnte. Cuireann sé gliondar ar mo chroí an bhean nua aige a shamhlú: ar mire, i mbarr a céille, an teach go léir curtha bunoscionn aici ag iarraidh mo bhosca seod a aimsiú!»
Однажды к портретисту пришла женщина из среднеобеспеченных. Она спросила его: — Вы сможете изобразить меня с блестящим ожерельем бриллиантов и сапфиров? — Да, мэм, — ответил портретист. — И с большими рубиновыми серьгами? — Да, мэм. — И добавьте одну-две броши древнего вида, пожалуйста. — Но мэм, у вас есть все эти драгоценности? — Нет, но если я умру, то мой муж, думаю, женится вторично. И моё сердце радуется при мысли о том, как его новая жена, сходя с ума, переворачивает весь дом в поисках драгоценностей!
一个出租车司机拉了一个外宾,这个外宾想去飞机场,但不会汉语,跟司机说了半天也无法让司机明白他要去的地方。他只好张开双臂,比划飞机的样子。司机恍然大悟,说: «白了,明白了。» 司机把外宾拉到了目的地。外宾下车一看,傻了眼: «全聚德烤鸭店!»
Один таксист вёз иностранца, которому нужно было ехать в аэропорт. Но этот человек не говорил по-китайски. Он долго объяснял таксисту, но тот всё равно не понял, куда надо ехать. Пришлось иностранцу раскинуть руки и показывать самолёт. Вдруг водитель сказал: — Я понял, — и повёз иностранца. Выйдя из машины, тот взглянул и остолбенел. Вывеска гласила: «Цюаньцзюдэ», ресторан пекинской утки.
Õnne — see on kui sinust räägivad ainult hästi, aga sa oled elav.
Счастье — это когда о тебе говорят только хорошее, а ты ещё жив.
Un signore prega Dio: — Oh, Dio, cosa ti aspeti da me? Qual è il senso della vita? Cosa c’è dopo la morte? Attimo di silenzio, poi una voce tuona dal cielo: — LEGGI LE FAQ!!!
Один синьор молится Богу: — Боже! Что ты ожидаешь от меня? В чём смысл жизни? Что есть после смерти? После некоторого молчания голос с неба: — ЧИТАЙ FAQ!!!
Dos trabajadores de la construcción estaban haciendo un asado y uno de ellos se empezó a quemar. El otro se quitó la chaqueta y empezó a pegarle con ella para apagarlo. El que se estaba quemando decía: — Déjeme quemar, déjeme quemar. — ¿Por qué si estoy tratando de ayudarle? — Déjeme quemar o saque el martillo de la chaqueta.
Два строителя готовят жаркое. Вдруг один из них загорается. Другой снимает куртку и начинает бить первого, чтобы сбить огонь. Второй кричит: — Оставь меня! Оставь меня гореть! — Почему? Я же пытаюсь помочь! — Оставь меня! Или достань молоток из куртки!
Buratiino küsib Papa Carlolt: «Lapsed ütlesid, et neid tõi kurg, aga kuidas mina ilmale tulin?» Papa Carlo ütleb: «Sind, pojuke, tõi rähn!»
Буратино спрашивает Папу Карло: — Дети сказали, что их принёс аист, а как же я тогда появился? Папа Карло отвечает: — Тебя, сыночек, принёс дятел.
Õpetaja räägib: «Nimeta, Juku, üks Austraalia haruldane loom!» «Elevant». «Elevant ei ela ju Austraalias!» «Aga seetõttu ongi tema seal haruldane!»
Учительница спрашивает: — Юку, назови одно редкое австралийское животное! — Слон. — Но ведь слон не живёт в Австралии! — Так ведь поэтому-то он и редкий!
Podchodzi informatyk do fortepianu i ogląda wnikliwie: — Hmm, tylko 84 klawisze, z czego 1/3 funkcyjnych, wszystkie nieopisane, «Shift» naciskany nogą. Oryginalnie.
Подходит программист к фортепиано и внимательно его разглядывает. — Хмм. Только 84 клавиши, и из них треть функциональные, все не подписаны, «Shift» нажимается ногой. Оригинально.
Kaks blondiini omavahel: «Tead, tegin eile rasedustesti!» Teine blondiin küsib selle peale: «Et kas olid rasked küsimused?»
Две блондинки разговаривают: — Знаешь, я сегодня сдавала тест на беременность. — Сложные вопросы были?
Hiina tarkus räägib, et kui sina ei saa midagi ütelda, siis jutusta hiina tarkust.
Китайская мудрость гласит, что когда тебе нечего сказать, следует рассказать китайскую мудрость.
«Was sagt ein Physiker ohne Arbeit zu einem Physiker mit Arbeit?» «Einmal Currywurst mit Pommes, bitte!»
— Что безработный физик говорит физику, имеющему работу? — Порцию карри-вурст с жареной картофельной соломкой, пожалуйста!
En lo alto de una montaña, un dominguero se encuentra a un pastor cuidando ovejas, y por entablar una conversacion trivial, le dice: — Buen hombre, ¿le dan mucha lata las ovejas? — ¿Cuales, las blancas o las negras? — Pues las negras mismo. — Si, si que dan trabajo. — ¿Y las blancas? — Tambien. El hombre extrañado, pregunta de nuevo: — Buen hombre, ¿comen mucho estas ovejas? — ¿Cuales, las blancas o las negras? — Pues las negras mismo. — Si, si que comen bastante. — ¿Y las blancas? — Tambien. — ¿Y le dan mucha leche las ovejas? — ¿Cuales, las blancas o las negras? — Pues las negras mismo. — Si, si que dan bastante. — ¿Y las blancas? — Tambien. El hombre mosqueado dice: — ¿Por que siempre me dice que si las blancas o las negras? — Porque las negras son mias. — ¿Y las blancas? — Tambien.
Высоко в горах турист повстречал пастуха, пасущего овец, и чтобы завязать простую беседу, говорит ему: — Скажите, приятель, тебе тяжело с овцами? — Какими — белыми или чёрными? — Ну, скажем, чёрными. — Да, да, они задают работы. — А белые? — Тоже. Мужик, удивлённый, спрашивает снова: — Скажите, приятель, много ли едят эти овцы? — Какие — белые или чёрные? — Ну, скажем, чёрные. — Да, да, едят достаточно. — А белые? — Тоже. — И много молока дают овцы? — Какие — белые или черные? — Ну, скажем, чёрные. — Да, да, дают достаточно. — А белые? — Тоже. Мужик, раздражённый, говорит: — Почему вы всегда у меня спрашиваете «белые или чёрные»? — Потому что чёрные — мои. — А белые? — Тоже.
Õpetaja küsib: «Mis lauset kasutatakse koolides kõige enam?» Juku: «Ei tea». «Väga õige!» — ütleb õpetaja.
Учительница спрашивает: — Какое предложение используется в школе чаще всего? Юку: — Не знаю. — Правильно! — отвечает учительница.
Під час перехідного віку в Буратіно на обличчі з'явились опеньки.
В переходном возрасте у Буратино на лице появились опята.
Мазгі ёсць у кожнага. Толькі ня ўсе разабраліся з інструкцыяй.
Мозги есть у каждого. Только не все разобрались с инструкцией.
Краіну, у якой усе ходзяць на бровах, на калені не паставіш!
Страну, где все ходят на бровях, на колени не поставишь!
Little Ann watched, fascinated, as her mother was putting cold cream on her face.
«Why are you rubbing that cream on you face, Mommy?» she asked. «To stay pretty for Daddy», said her mother. A few minutes later, she began removing the cream with a tissue. «What’s the matter Mommy», asked Ann, «are you giving up?»
Маленькая Аня восхищённо смотрела на маму, наносившую на своё лицо крем. — Мама, зачем ты это делаешь? — спросила Аня. — Чтобы оставаться красивой для папы, — ответила мама. Через пару минут мама начала удалять крем салфеткой. — Мама, в чём дело? — спросила Аня. — Ты сдаёшься?
Na komisariat policji przybiegają dwaj zdyszani chłopcy i krzyczą: — Nasz nauczyciel… Nasz nauczyciel… W końcu jeden z policjantów pyta: — Co mu jest? Miał wypadek? — Nie. Źle zaparkował!
В полицейский участок прибегают, тяжело дыша, два мальчика и кричат: — Наш учитель… Наш учитель… Наконец, один из полицейских спрашивает: — Что с ним? Он попал в аварию? — Нет. Он неправильно припарковался!
«Žena, kam si dala moje nogavice za golf?» «Katere nogavice?» «No, tiste z osemnajstimi luknjami!»
— Дорогая, где мои носки для гольфа? — Какие носки? — Ну те, с восемнадцатью лунками!
Учителят изпитва ученик: — Кажи, Иванчо, какво внасяме от Индия? — Не знам, господине. — А, откъде вземаме черния пипер? — От съседката…
Учитель спрашивает ученика: — Скажи, Иванчо, что мы импортируем из Индии? — Не знаю, господин учитель. — А где мы берём чёрный перец? — У соседки…
Якщо писати шпори олівцем на стогривневих купюрах, то спроба відібрати шпору у студента виглядатиме як хабар.
Если писать шпаргалки карандашом на купюрах в сто гривен, то попытка отобрать шпаргалку у студента будет выглядеть как взятка.
Un costeño confía a otro: — No sé si casarme con una viuda rica a la que no amo o bien con una joven humilde de la que estoy perdidamente enamorado. — Lo que manda es el corazón — responde el amigo: — Cásate con la joven humilde. — Es verdad, debo escuchar la llamada del corazón. Seguiré tu consejo. — Así proceden los hombres que razonan. Y a propósito, ¡dáme la dirección de la viuda!
Один житель побережья признаётся другому: — Не знаю, стоит ли мне жениться на богатой вдове, которую я не люблю, или же на одной молоденькой бедной девушке, от которой я без ума. — Женись на бедной, как подсказывает сердце. — Да, я должен прислушаться к зову сердца. Я последую твоему совету. — Так поступают рассудительные мужчины! Кстати, дай мне адрес той вдовы.
Jaunais izpletņlēcējs strauji tuvojas zemei. Pēkšņi skatās, pretī kāds lido. Izpletņlēcējs sauc: — Klau, vecīt, nezini kā rezerves izpletni atvērt? — Nezinu, es esmu sapieris.
Десантник-новичок стремительно приближается к земле. Вдруг видит, навстречу другой летит. Первый кричит: — Эй, чувак, как раскрыть запасной парашют? — Не знаю, я сапёр.
Čiukčių mokslininkai nustatė kad žemė nėra apvali, — ji purvina ir girgžda tarp dantų.
Чукотские учёные доказали, что земля не круглая — она грязная и скрипит на зубах.
Meta Simon kien lest mil-ikel, gie l-waiter biex jigbor il-platt. Simon qal lil waiter «Kemm ghandkom kcina nadifa!» Il-waiter saqsih «Int kif taf x’ghandna jekk ma dhaltx fil-kcina?» Simon wiegbu «Ghax l-ikel kellu toma ta' sapun!»
Когда Симон поел, подошёл официант, чтобы забрать посуду. — Какая чистая ваша кухня! — сказал Симон официанту. — Почему вы так решили? — спросил тот. — Потому что еда пахла мылом!
«Können Sie bitte den Hund streicheln?» fragt der kleine Peter eine Passantin. «Aber sicher, du bist wohl sehr stolz auf deinen Hund», sagt sie. «Nein, das ist nicht meiner. Ich wollte bloß wissen, ob er beißt.»
— Не могли бы вы погладить собаку? — спрашивает маленький Петер у прохожей. — Конечно, ты очень горд свой собакой. — Нет, это не моя. Я просто хотел узнать, кусается ли она.
Een gevangene ontdekt dat er van hem een reep chocola is gestolen. Op hoge poten gaat hij naar de directeur. «U mag wel uitkijken meneer», zegt hij, «er zitten dieven hier!»
Заключённый видит, что у него украли плитку шоколада. Идёт он к начальнику тюрьмы и говорит: — Господин начальник, будьте осторожны! Здесь сидят воры!
— Kelner, det ligger et høreapparat i suppen min! — Hæ?
— Официант! В моём супе слуховой аппарат! — А?
Po meczu trampkarzy trener mówi do jednego z chłopców z drużyny: — Czy wiesz co to jest zespół? Chłopczyk potakuje. — A czy rozumiesz jak ważne jest to, żebyśmy razem wygrali? Chłopczyk znów przytakuje. — Więc, kiedy sędzia odgwizduje twój faul, rozumiesz, że nie wolno się z nim kłócić i przeklinać go? Mały piłkarz znów pokornie kiwa głową. — W porządku — mówi trener. — To teraz idź, proszę, i wytłumacz to swojej mamie.
После футбольного матча тренер говорит мальчику из команды: — Ты знаешь, что такое команда? Мальчик кивает. — А ты понимаешь, как важна наша победа? Мальчик снова кивает. — Ну, а когда судья свистит из-за твоего фола, ты понимаешь, что нельзя спорить и ругаться с ним? Маленький футболист снова покорно кивает головой. — Хорошо, — говорит тренер. — А теперь, пожалуйста, иди и объясни это своей маме.
Sabendo que Joãozinho não gosta de assuntos religiosos, a mãe se surpreende ao ver o filho ajoelhado no quarto, rezando. — O que está fazendo, Joãozinho? — Pedindo para o Papai do Céu que o Rio Amazonas vá para a Bahia, — responde o menino. — Mas por quê? — Porque foi isso que eu escrevi na prova de geografia…
Зная, что Жоаозинью не любит религию, его мать сильно удивляется, видя, что сын стоит на коленях и молится. — Что ты делаешь, Жоаозинью? — Прошу Бога о том, чтобы Амазонка потекла в штат Баию. — Но почему? — Потому что я так написал на экзамене по географии…
O doamna il intreaba pe un copilas, destul de mic: — Cati ani ai, puisor? — Pi! — Poftim?! — Pai, trei ani si paisprezece luni!
Женщина спрашивает маленького ребёнка: — Сколько тебе лет, малыш? — Пи! — Что?! — Ну, три года и 14 месяцев.
Keď sa Chuck Norris holil, tak porezal žiletku.
Когда Чак Норрис брился, он порезал себе бритву.
Pride Konec sveta v Slovenijo. Se malo razgleda naokoli in reče: «Zgleda da sem tukaj že bil…»
Пришёл конец света в Словению, посмотрел по сторонам и сказал: — Кажется, я уже здесь был…
Sarışın yanmış iki kulağıyla doktora gider. — Kulaklarına ne oldu. — Ütü yapıyordum ve telefon çaldı. Ben de telefon diye ütüyü koydum kulağıma. — Peki öteki kulağına ne oldu?. — Lanet olası tekrar aradı.
Блондинка обожгла оба уха и пришла к доктору. Тот её спрашивает: — Что случилось с вашими ушами? — Я утюжила одежду, вдруг зазвонил телефон, и я перепутала утюг с трубкой. — Но что случилось со вторым ухом? — Да телефон, чёрт его дери, зазвонил снова…
Брат працює хірургом в Москві. Ріже москалів, ще й гроші за це отримує.
Брат работает хирургом в Москве. Режет москалей, ещё и деньги за это получает.
— Anoppisi kuollut! Mita teemme? Hautaammeko, balsamoimmeko vai viemmeko krematorioon? — Ei turhia riskeja. Tehkaa kaikki kolme.
— Умерла твоя тёща. Что будем делать? Похороним, забальзамируем или отвезём в крематорий? — Не нужно рисковать. Сделайте и то, и другое, и третье.
— Comment avez-vous passé Noël ? — Comme un cadeau ! — C’est à dire ? — J’ai passé toute la soirée couché sous le sapin !
— Как провели Рождество? — Как подарок! — В смысле? — Весь вечер лежал под ёлкой!
Profesor je pitao Marka: — Marko, reci nam kako se zovu ljudi koji žive u Londonu? — Kako bih ja znao kako se oni zovu, kad ih ima više od 6 milijuna?
Учитель спрашивает Марко: — Марко, как называют тех, кто живёт в Лондоне? — Как я могу знать их имена, если их там более 6 миллионов?
«Pane Bože, co je to pro tebe tisíc let?» «Chvilička.» «A Pane Bože, co je to pro tebe tisíc dolarů?» «Penízek.» «Pane, prosím tě, dej mi penízek.» «Jistě, počkej chviličku.»
— Боже, что для Тебя тысяча лет? — Минута. — А что для Тебя тысяча долларов? — Монетка. — Господи, дай мне монетку! — Хорошо, подожди минуточку.
Prästen till en onykter församlingsbo: — Jag vill gärna påpeka att avhållsamhet från sprit förlänger livet. — Det är så sant så. I söndags hade jag inte en droppe hemma, och det var den längsta dagen i mitt liv…
Священник увещевает пьяного прихожанина: — Воздержание от алкоголя, скажу я вам, продлевает жизнь. — Это точно. В воскресенье я не пил, и это был самый долгий день в моей жизни.
Korraga koputatakse uksele, mees läheb avama. Lävel seisavad kaelkirjak, papagoi ja hamster. «Meile laekus informatsioon, et siin kuritarvitatakse hallutsinogeene.»
В дверь стучатся. Хозяин квартиры открывает и видит на пороге жирафа, попугая и хомячка. — Нам сказали, тут передозировка галлюциногенами…
日本がサッカーが弱いのは……自分の所に来たボールにいちいちお辞儀をするからだ。
Японцы слабы в футболе, потому что при каждом появлении мяча они ему кланяются.
Dear Tony, Hope you are well. We miss you a lot. Please sign off on your computer and come downstairs for lunch. Mom.
Дорогой Тони! Надеюсь, у тебя всё хорошо. Мы очень скучаем по тебе. Пожалуйста, выключи компьютер и спустись пообедать. Мама.
Hyne drejtori ne klase dhe shikon dy nxenes nje djale dhe nje vajze ne kembe qe po qanin dhe pyet djalin: — Ç'ke qe po qan? — Me rahu mesuesja. — Po pse? — Hodha lulen nga dritarja. Pyet vajzen: — Po ti pse po qan? — Un jam Lulja.
Заходит директор в класс и видит плачущих мальчика и девочку. Он спрашивает мальчика: — Почему ты плачешь? — Учитель избил меня. — За что?! — Я выбросил лилию в окно. Затем директор спрашивает девочку: — А ты почему плачешь? — Я Лилия…
— Ինչու՞ են կանայք ավելի շատ ապրում, քան տղամարդիկ: — Որովհետեւ նրանք երբեք զոքանչ չեն ունենում:
— Почему женщин больше, чем мужчин? — У женщин нет тёщи.
— იცი, გუშინ ზედმეტი 70 კილოგრამი მოვიშორე. — რანაირად? — ცოლს გავეყარე.
— Знаешь, вчера я избавился от лишних 70 килограмм. — Каким образом? — Да с женой развёлся.
Llega un enfermo a un médico y le dice: — Doctor, cuando me toco aquí, me duele, y también aquí, y aquí… ¿Qué será lo que tengo? — Amigo, lo que usted tiene es el dedo roto…
Приходит больной к доктору и говорит: — Доктор, когда я дотрагиваюсь здесь, мне больно, и там тоже, и тут… Что это за болезнь? — Дорогой мой, это перелом пальца.
Jamaicans in the UK have complained that there are not enough TV shows with minorities in mind, so Crimewatch is being shown 5 times a week now.
Живущие в Великобритании выходцы из Ямайки жаловались, что телепередач, посвященных национальным меньшинствам, слишком мало. Теперь криминальную хронику показывают 5 раз в неделю.
Une femme arrive dans la cuisine et voit son mari avec une tapette à mouches… — Que fais-tu? — Je chasse les mouches. — En as-tu tuées? — Oui, 3 mâles, 2 femelles. — Comment fais-tu la différence entre les femelles et les mâles? — Trois étaient sur la cannette de bière, deux sur le téléphone.
Приходит женщина с работы и видит мужа с мухобойкой. — Что ты делаешь? — Охочусь на мух. — Убил хоть одну? — Да, трёх самцов и две самки. — Как же ты различаешь их пол? — Трое были на бутылке с пивом, две — на телефоне.
Í upphafi skapaði Guð heiminn og hvíldist. Þá skapaði Guð manninn og hvíldist. Þá skapaði Guð konuna. Síðan þá hefur hvorki Guð eða maðurinn getað hvílst.
Сначала Бог создал мир и отдохнул. Затем Он создал мужчину и отдохнул. Затем Он создал женщину. С тех пор ни Бог, ни мужчина уже не смогли отдохнуть.
Examen d’història en una escola d’adults. — A veure! Aquell del costat de la porta, en quin any es produí la batalla de Trafalgar? — No ho sé. — Però sabrà qui va perdre a Waterloo… — Waterloo? Ni idea. — A veure, qui va incendiar Roma? — No sé res de tot això. — Aleshores, què va fer ahir en comptes d’estudiar? — Vaig jugar a cartes. — Molt bé, home! No sé pas què ve a fer, vostè aquí. — Vinc a canviar unes bombetes. Sóc l’electricista.
Экзамен по истории в вечерней школе. — Человек у двери! А ну-ка, в каком году было Трафальгарское сражение? — Не знаю. — Но вы, наверное, знаете, кто проиграл при Ватерлоо? — Понятия не имею. — Ну, а кто поджёг Рим? — Не разбираюсь в этом. — Но что вы тогда вы делали вчера вместо учёбы?! — Играл в карты. — Хорошенькое дельце! Для чего же вы сюда пришли? — Я пришёл заменить лампочки. Я электрик.
— Зошто имаш толку слаба оценка по математика? — Поради отсуство. — Беше отсутен на тестот? — Не, но другарот што седи до мене беше отсутен.
— Почему у тебя плохие оценки по математике? — Из-за отсутствия. — Ты отсутствовал на контрольной? — Не я. Мой сосед.
— Лікарю, скажіть, у мене що, німб над головою? — Та ні, рідненький. Це у вас роги зрослись.
— Доктор, скажите, у меня нимб над головой? — Нет, дорогой. Это у вас рога срослись.
— Драги, волиш ли ти више паметне или лепе жене? — Ни једне ни друге, ја волим те драга!
— Dragi, voliš li ti više pametne ili lepe žene? — Ni jedne ni druge, ja volim tebe draga!
— Дорогой, какие женщины тебе нравятся больше, умные или красивые? — Ни первые, ни вторые, дорогая. Я люблю тебя.
Il scolast di ad in scolar: — Jau hai ditg a vus da scriver in’entira pagina sur dal latg, ma ti has scrit in concept da be otg lingias. Pertge? Il scolar di tut losch: — Jau hai scrit sur dal latg condensà.
Учитель спрашивает ученика: — Я задал тебе сочинение о молоке на страницу, а ты написал черновик на восемь строк. Почему? Ученик гордо говорит: — Я писал о сгущённом молоке.
克里姆林宫外头有位男子大喊「斯大林是白痴、是王八蛋!」结果男子立即遭到逮捕,并判刑23年。这23年,其中3年是侮辱共党总书记,其余20年是泄露国家机密。
Человек кричал на Кремлёвской площади: — Сталин идиот и сукин сын! Кричащего немедленно арестовали и присудили к 23 годам тюрьмы: 3 года за оскорбление генерального секретаря КПСС, а остальные 20 — за разглашение государственной тайны.
Una maestra cubana dice a los niños que hagan una composición con un tema de la revolución y al terminar manda a Pepito a que lea la suya: — Yo tengo una gatita que ayer tuvo cinco gatitos y todos los gatitos son revolucionarios. La maestra al ver que Pepito sabía que hasta los gatitos deben ser revolucionarios propone al director de la escuela que llame al inspector para que oiga la composición. Pasados tres dias llega el inspector a la escuela y la maestra muy diligente pide a Pepito que lea su composición y Pepito lee: — Yo tengo una gatita que hace cuatro días tuvo cinco gatitos y tres son revolucionarios. Al oir esto la maestra reacciona rápidamente y le dice: — Pepito, la primera vez que leíste tu composición dijiste que todos los gatitos eran revolucionarios, ¿que pasó?. — Bueno maestra, es que dos ya abrieron los ojos.
Куба. Учительница задаёт детям сочинение на тему революции. Потом она говорит Пепе почитать своё сочинение. — У меня, — читает Пепе, — есть кошка. Вчера она родила пять котят, и все пять — революционеры. Учительница, видя, что Пепе знал, что даже котята должны быть революционерами, предлагает директору школы позвать инспектора, чтобы тот послушал сочинение. Через три дня в школу приходит инспектор, и учительница сразу просит Пепе зачитать сочинение. — У меня есть кошка. Четыре дня назад она родила пять котят, из них трое — революционеры. Услышав это, учительница быстро говорит ему: — Пепе! В первый раз ты сказал, что все котята — революционеры. Что произошло? — Понимаете, двое уже открыли глаза.
— My daughter just walked into the living room and said, «Dad! Take my front door key, throw me out of the house, rent my room out and take my TV, laptop and iPhone to the charity». Well, she didn’t actually put it like that… Actually she said, «Dad! This is my new boyfriend, Mohammad».
— Моя дочь только что вошла в гостиную и сказала: «Папа! Возьми мой ключ от квартиры, выгони меня из дому, сдай мою комнату в аренду и пожертвуй мой телевизор, ноутбук и айфон на благотворительность». Ну, вообще-то она выразилась не совсем так… На самом деле она сказала: «Папа! Это мой новый парень — Мохаммед».
— În ce parte a Somaliei densitatea populației este cea mai mare? — Depinde de direcția vântului.
— В какой части Сомали самая большая плотность населения? — Зависит от направления ветра.
Učitelj reče djeci: Djeco, napišite, za domaću zadaću malo duži tekst od 200 riječi. Pisat ćete o tome kako ste vi proveli vikend. Pero je domaću zadaću ovako napisao: U subotu sam crvenom bojom obojao klupu u dvorištu. To je 9 riječi. Ostalu 191 izgovorio je moj tatek kad je na tu, tek obojenu klupu, sjeo! Ne smijem napisati riječi koje je on izgovorio.
Учитель сказал детям: — Дома напишите сочинение на 200 слов, как вы провели выходные. Один ученик написал: — В субботу я покрасил красным скамейку во дворе. Это 8 слов. Остальные 192 слова произнёс мой отец, когда сел на свежевыкрашенную скамейку. Однако я не могу написать их здесь.
Send denne SMS’en til 1 du hater, 1 venn og 1 tulling. Tenk så på hvorfor jeg sender den til deg…
Перешли это СМС одному врагу, одному другу и одному дураку. А потом подумай, зачем я отослал его тебе…
若いカップルが墓場に通りかかった。 墓石の碑文には「誠実なる男、そして政治家、ここに眠る」と書かれていた。それを読んだ男が女に言った。 「見ろよ、1人の墓に2人も埋められているぞ」
Молодая пара проходила мимо могилы с надписью: «Покойся с миром, политик и честный человек». — Смотри, — сказал мужчина своей подруге. — Два человека похоронены в одной могиле.
— Мы растаемся! — Мог бы хоць прыгожа неяк сказаць. — Мне надакучыла тануць у тваіх вачах…
— Мы расстаёмся! — Мог бы хоть красивее сказать. — Мне надоело тонуть в твоих глазах…