Anekdot.me:Библиотека/Анекдоты о чукчах как социокультурное явление
Анекдоты о чукчах как социокультурное явление
Это творение притаилось в нашей библиотеке, а взято оно было здесь
Анекдоты о чукчах стали частью устной словесной культуры лет 25 назад — сейчас точно датировать время их появление трудно, поскольку анекдоты довольно редко фиксируются в печатном виде, далее, печатные фиксации анекдотов обычно приходятся на издания «низкого штиля», ранее распространителями анекдотов в печатном виде могли быть юмористические журналы, ныне это разнородная бульварная пресса или сборники анекдотов. Однако надо заметить, что в ранний период распространения этих анекдотов они не имели шансов быть зафиксированными в печатном виде: уж слишком был велик повод увидеть в них пренебрежение к национальной принадлежности, что в советском менталитете однозначно являлось криминалом. Исключение в этом плане составляли еврейские анекдоты, но они представляют особую традицию, которая имеет значительный возраст и уже поэтому является устойчивой. Очевидно, датирующим моментом в становлении парадигмы анекдотов о чукчах становится анекдот «Чукча — не читатель, чукча — писатель» — при этом надо помнить и понимать, что в хронологической перспективе чукча-писатель как феномен культуры появился значительно раньше, чем проявил свойства не-читателя, с чем и вошел в анекдот.
На сегодняшний день имеется всего одно специальное исследование, посвященное анекдотам о чукчах (Juha Janhunen: Gendai Sobieto shakai no minshuu-denshou to shite no Chukuchi-jooku. In: EGUCHI Kazuhisa, ed., Kotoba-asobi no minzokushi, pp. 377-385. Tokyo 1990) и то, что статья на этот сюжет написана финским ученым и опубликована в Японии на японском языке отнюдь не является анекдотом, как это могли бы подумать читатели.
В принципе, если задаться целью вместить анекдоты в классификацию сюжетов бытовых сатирических сказок, то анекдоты о чукчах однозначно разместятся среди рассказов о пошехонцах. Приходилось слышать мнение, что те анекдоты, которые в России рассказывают про чукчей, в Америке рассказывают про поляков; как бы ни было, но типология сюжетов при ближайшем рассмотрении становится довольно очевидной. Тем не менее, явные переделки известных анекдотов о дураках под анекдоты про чукчей довольно редки. Из немногих образцов этого рода: чукча-десантник не может открыть парашют и падает вниз, ему навстречу вверх летит чукча-сапер — это переделка самостоятельного армейского анекдота и ничего более.
Характерная особенность героя анекдотов про чукчу — глупость, точнее, неспособность понять то, что известно всем и буквальное понимание словесного текста:
При этом тема дезадаптированности персонажа в чуждой среде может получать и свое зеркальное отражение, если она распространяется на иного героя:
(аналогичный анекдот рассказывался о жителях Средней Азии с другими реалиями).
Нередко темы и сюжеты анекдотов о чукчах подсказывала сама советская этническая социальная политика, для которой было характерно явно избыточное и неоправданное покровительство представителям титульных и коренных народов. Из этого ряда уже упоминавшийся анекдот о чукче-писателе, другой образец анекдота на ту же тему — чукчу предлагают избрать почетным академиком, он сначала отказывается, потом соглашается: «Буду по четным академиком, а по нечетным буду рыбу ловить».
Изящный образец игры с социальным статусом в следующем анекдоте:
Довольно часто анекдоты о чукчах содержат мотив неблагополучия или опасность для героя-антагониста. Примеров можно привести много: 1) Геолог идет по тундре: видит — на склоне сопки лежит атомная бомба, на ней сидят двое чукчей и пилят ее ножовкой. Геолог: «Что вы делаете? Она же взорвется!». Чукчи в ответ: «Ничего, пусть. У нас вон там еще одна есть»; 2) Старый чукча-охотник учит молодого: а) утка птица есть, гусь птица есть, куропатка птица есть, орел птица есть. Дельтаплан птица есть — сильный птица: один раз видел, пять раз стрелял, пока человека отпустила; б) дикий олень, лось — мясо, шкура; песец, лисица — шкура; утка, гусь — мясо, перья; геолог — консервы, патроны, спички.
Анекдоты о чукчах, помимо выражения определенного отношения к этнической политике, в отдельных образцах содержали и момент критического отношения к политической системе. Классический пример такого анекдота:
Возможно, хотя этому и нет доказательств (надо было бы спросить ветеранов геологии), что данный анекдот рассказывался про другого «начальника партии» еще в дальстроевские времена. Время перестройки подарило новый анекдот:
Еще один пример анекдота такого типа, ставший реакцией на экономические новации:
Впрочем, в этом тексте просматривается тема старого студенческого анекдота:
Среди анекдотов о чукчах имеется одна группа, которая не представляет научного и культурного интереса — это анекдоты о чукчах, в которых так или иначе фигурируют женщины. Как правило, такие анекдоты не рассказывают не только сами чукчи, но и те, кто подолгу жил на Севере и близко соприкасался с коренными народами и их традиционной культурой — например, те же геологи. Причины неприязненного отношения к таким анекдотам у северян с большим стажем, думается, более чем понятны…
Относительно недавно анекдоты о чукчах стали способом высмеивать представителей других народов. Особенно часто предметом насмешек выступают украинцы, которых на Чукотке много.
Тема опасности чукчи для антагониста здесь продолжает развиваться. Еще один образец злой насмешки:
Особая проблема, обычно не осознаваемая для анекдотов — это стиль рассказа. Эта проблема значима как для рассказывающего, который таким образом обрабатывает каждый анекдот и создает как бы новую версию или вариант, так и для слушающих, положительная или отрицательная реакция которых может зависеть не столько от темы или сюжета, сколько от его словесного оформления. Рассмотрим несколько примеров.
— Вот ты старый, мудрый, с духами разговаривать можешь. Скажи: какая зима будет — теплая или холодная?
И задумался шаман: а какая же зима будет — теплая или холодная? Сказать — будет теплая, тогда дров не соберут. Подумал и говорит:
— Холодная зима будет.
На другой день все чукчи пошли за дровами, а шаман и думает: какая же зима будет — теплая или холодная? Как же узнать? Решил, пойду-ка на метеостанцию. Пришел к начальнику метеостанции в домик, посидел, чаю попил, и говорит:
— Вот ты молодой, а ученый, в институте учился. Скажи: какая зима будет — теплая или холодная?
И задумался начальник метеостанции: а какая же зима будет — теплая или холодная? Посмотрел в окно и говорит:
— Холодная зима будет.
Шаман спрашивает:
— А как ты узнал?
Начальник метеостанции ему отвечает:
— А вон, смотри, все чукчи уже дрова собирают.
Построение и сам сюжет этого анекдота напоминают сатирическую сказку, поэтому в его лучших вариантах он имеет «сказочный» стиль, характеризующийся множеством повторов одних и тех же фраз или использованием одинаковых построений. Интересный стилистический эффект в этих анекдотах создают иноязычные слова, особенно, если они привязываются к инокультурным мотивам. Приведем еще один образец:
— Хэллоу!
— Хэллоу, — отвечает охотник.
— Русские плавали?
— О, йес, йес, плавали.
— Куда они поплыли? - спрашивает командир.
— На норд-вест.
— О`кэй! Гуд бай!
— Гуд бай! — говорит охотник. Лодка погружается.
Всплывает другая лодка, вся ржавая, с красной звездой. Высовывается из люка офицер — заспанный, небритый, помятый… Обращается к охотнику:
— Эй, ты, чукча! — в ответ молчание.
— Ты что, глухой, что ли?
— Нет. Я не чукча.
— Вот тебе раз! А кто же ты тогда?
— Эскимос я…
— Это без разницы. Тут американцы плавали?
— Ну, плавали.
— Куда поплыли?
— На северо-запад.
— Ты языком не болтай, ты пальцем покажи!
Бывает так, что именно стилистическое оформление анекдотов меняет из восприятие в определенной культурно маркированной среде на совершенно противоположное. Имеется не слишком умный анекдот:
Как известно, чукчи анекдотов про себя не любят. Автор этих заметок рассказал этот анекдот в чукотской компании, где присутствовали в основном женщины, заменив одно слово:
Последнее слово было произнесено правильно по-чукотски, с глухим «л» и гортанным смычным после него. Реакцией был неистовый взрыв хохота, за которым, правда, последовал вопрос: «Ты откуда такие слова знаешь?» (По-чукотски тыркыльын — «олень-производитель»). Как видно, одно словесное оформление может принципиально изменить характер восприятия анекдотического текста.
Последний анекдот на актуальные темы:
Чукча-депутат стал сюжетом еще одного анекдота:
В художественной литературе Чукотки имеется изящный образец литературной обработки сюжета, который встречается среди анекдотов о чукчах. Сам анекдот: русский охотник и чукча пошли на медведя, чукча выманил медведя из берлоги и побежал от него, медведь погнался за чукчей, русский испугался за чукчу и застрелил медведя. Чукча возмущается: — Ты зачем стрелял? Теперь сам бери его на спину и тащи в поселок! У писателя В.В. Леонтьева, который вырос в Уэлене и прожил всю жизнь на Чукотке и в Магадане, в серии рассказов «Старики чудаки» есть рассказ о том, как охотники в поселке увидели двух моржей в море недалеко от берега и думают: как их добыть — близко, можно застрелить, но как потом достать?
Старый охотник-чукча особым криком выманил моржей на берег и застрелил их на берегу.
Анекдоты о чукчах как особая группа анекдотов представляют собой достаточно сложное и интересное для изучения явление. Само их существование связано с традицией фольклорных рассказов о пошехонцах и представляет собой развитие этой традиции. Вместе с тем эти анекдоты органически вписываются в корпус анекдотов с межэтнической тематикой и насыщаются теми мотивами, которые характерны для современных российских анекдотов. Однако в этой группе анекдотов отчетливо заметна региональная и социопрофессиональная специфика, которая в равной мере как характеризует рассказывающих, так и определяет слушательские реакции. Трудно обобщать наблюдения над тем, насколько может варьироваться стилистическое оформление анекдотов на другие темы, однако что касается анекдотов о чукчах, то их стилевое решение во многом определяет их восприятие, а также свидетельствует и об отношении рассказывающих к своему предмету. Есть ли у анекдотов о чукчах будущее, может ли эта группа пополняться новыми оригинальными сюжетами — вероятно, если иметь в виду чукчей-писателей, чукчей-бригадиров и чукчей-депутатов, то на этот вопрос можно ответить положительно.